Continuând Partea 3 – Capitolul 5: http://ro.clearharmony.net/articles/200704/1261.html
Partea 4. Condamnată la muncă forţată
[Notă: în interiorul campusului de muncă forţată, locatarii urlau deseori unii la alţii: "Ştii care este cel mai mare cult din China?” “Acesta este campusul de muncă forţată!"]
Capitolul 1. Adevărul nu poate fi ascuns
Rătăcindu-mă şi regăsind drumul de întoarcere
Pe 28 Iulie 2000, am fost trimisă la Plutonul 5 al campusului de muncă forţată Nanmusi din Oraşul Zizhong, Provincia Sichuan. Gardienii de acolo au aranjat să fiu supravegheată de către o toxicomană. Trebuia să mă urmărească permanent, pe oriunde mă duceam.
Conform politicii campusului de muncă forţată, toţi cei care ajungeau acolo trebuie să memoreze şi să poată recita cele 35 de reguli ale campusului. Cum nu încălcasem nici o lege, am refuzat memorarea regulilor. Gardienii m-au pedepsit prin privarea de somn. Au pedepsit-o de asemenea şi pe narcomana care trebuia să mă urmărească, nelăsând-o nici pe ea să doarmă. De asemenea au trimis câţiva foşti practicanţi, ale căror creiere fuseseră spălate1, pentru a face acelaşi lucru cu mine şi nu mi-au permis să vorbesc cu alţi practicanţi Falun Gong. După trei zile toţi practicanţii care veniseră la campusul de muncă forţată cu mine au fost mutaţi de la Plutonul 5 la Plutonul 7 (cunoscut de asemenea ca Plutonul Falun Gong, deoarece toţi practicanţii Falun Gong erau ţinuţi acolo). Eu am fost lăsată la Plutonul 5. Mă simţeam singură şi lipsită de speranţă. Nu eram capabilă să înţeleg Legea pe baza Legii. Pe baza noţiunilor umane m-am gândit să urmez exemplul altor practicanţi mai bine educaţi decât mine, care cultivaseră de mai mult timp şi care mai înainte fuseseră foarte statornici. Astfel, împotriva conştiinţei mele, am copiat o „scrisoare de căinţă”, care conţinea câteva propoziţii scrise de altcineva şi am predat-o. Pe data de 1 August am fost transferată la Plutonul 7. Cu toate că nu îndrăzneam să spun nimic, continuam să recit în tăcere articolele Maestrului Li în fiecare zi. Simţeam că nu am fost onestă şi sinceră. Mă simţeam pierdută şi nu ştiam ce să fac. Între timp am auzit ce i s-a întâmplat lui Wang Xuzhi, care practica exerciţiile la acelaşi loc de practică ca şi mine. Fusese trimisă în campusul de muncă forţată pentru că mersese la Beijing, pentru a face apel în favoarea restaurării reputaţiei Falun Gong. După ce a fost trimisă la campusul de muncă forţată Xinhua din Oraşul Mianyang, întrucât a refuzat să renunţe la credinţa în Falun Gong, era deseori supusă izolării, bătută şi lovită cu bastoane electrice. Gardienii de acolo de asemenea dădeau ordine deţinuţilor din campus să-l hrănească în mod forţat cu fecale şi urină. Wang Xuzhi a ţinut timp de mai bine de 5 luni greva foamei, fiind ucis în August 2000 prin tortură. Avea numai 28 de ani.
Am petrecut în total trei luni într-o stare agitaţie şi confuzie. Articolul Maestrului “Sufocaţi maleficul” (din Lucruri fundamentale pentru progresul ulterior II) m-a făcut să mă iluminez asupra situaţiei mele de copil pierdut în care mă aflam. Am realizat imediat că greşisem, atunci când scrisesem “scrisoarea de căinţă”. Mi-am împărtăşit înţelegerea cu mai mulţi practicanţi din campusul de muncă, în special cu cei din Oraşul Chengdu. Majoritatea scriseseră declaraţii solemne, prin care declarau că vor continua cu statornicie cultivarea în Falun Gong. Pe 25 Noiembrie 2000 de asemenea am scris un articol intitulat “Vorbindu-vă din inimă”. În acel articol declaram în mod solemn, că tot ceea ce scrisesem şi spusesem împotriva Falun Gong erau lucruri împotriva conştiinţei mele, pe care le declaram nule. Am scris de asemenea despre propriile mele experienţele după ce am început să practic Falun Gong. Am scris patru copii ale articolului, pe care le-am dat unul şefului campusului de muncă care avea numele mic Wu, unul lui Li Ziqian, şef al diviziei de management al campusului de muncă, unul lui Li Jun, şef al plutonului nr. 7, iar ultima copie am păstrat-o pentru a fi citită de către alţi practicanţi din campusul de muncă. Într-o zi Zhang Xiaofang, comandant de pluton m-a scos în faţă şi a rostit vorbe grele împotriva la o mare adunare a campusului de muncă. A dat ordin imediat la două colege din campusul de muncă să mă urmărească şi să mă împiedice să vorbesc cu alţi practicanţi. Mi s-a interzis să mai scriu orice. Aceasta de asemenea mi-a prelungit termenul sentinţei cu încă trei luni. Mi-am pierdut şi acel strop de libertate pe care-l aveau cei care fuseseră deja privaţi de libertate. Înfiinţaseră o altă închisoare specială în cadrul închisorii doar pentru mine.
În Aprilie 2001, Feng Jiuwei a adus câţiva reporteri de la nişte staţii de televiziune la Plutonul nr. 7 pentru un interviu. M-a oprit când coboram scările, spunând reporterilor: “Ea este Zhong Fangqiong. A fost odată proprietara unei afaceri de succes. Este foarte capabilă.” Reporterii au întors imediat camerele video şi microfoanele către mine. Feng Jiuwei a spus: “Zhong Fangqiong, nu ai fost tu odată ‘transformată’ şi nu renunţasei tu la credinţa ta în Falun Gong? De ce te-ai întors mai târziu la vechile căi?” I-am răspuns: “În mintea mea “transformarea” nu are sens. Ce este “transformarea”? Este transformarea unui om bun într-unul rău? Am ştiut din totdeauna că Falun Gong este bun. Singurul lucru a fost acela, că nu am putut îndura inumana tortură mentală şi fizică şi nu am îndrăznit să spun adevărul. După ce am realizat faptul, că făcusem un lucru rău, mi-am corectat imediat greşeala. Pur şi simplu spun adevărul aşa cum este. Asta este totul.”
O falsă dovadă de bunătate
Pe timpul Anului Noului Chinezesc 2001, oficialii de la Biroul campusului de muncă al oraşului Chengdu au venit la campusul de muncă, pentru a-i vizita pe colegii de la campusul de muncă. După întâlnirea iniţială, ei i-au împărţit pe deţinuţi în câteva grupuri mici. Fiecare grup mic trebuia să stea într-un cerc. Au spus: “Noi toţi trăim în acelaşi oraş şi vom avea grijă de voi. Dacă aveţi să vă plângeţi de ceva, spuneţi-ne.” Atunci eu le-am spus: “Staţia locală de televiziune a fabricat o poveste despre mine şi a folosit-o pentru a înşela oamenii. Pentru a spune adevărul, am scris un articol pentru a clarifica faptele. Din această cauză, am fost trimisă în mod ilegal la campusul de muncă forţată. Nu am fost tratată în mod drept. Vreau doar să fiu o persoană bună şi tot ce am făcut, a fost spunerea adevărului. Nu este nimic greşit în asta. Vreau să merg acasă.” Au părut surprinşi şi au spus: “Adevărat? Cum de s-a întâmplat aşa ceva? Din ce district eşti?” Am răspuns: “Din districtul Chenghua”. “Ne vom interesa despre această chestiune la întoarcere.” Bineînţeles că nu am mai auzit nimic de ei după aceea. Ceea ce ştiu sigur, este faptul că staţia locală de televiziune a transmis vizita lor la campusul de muncă forţată, pentru a arăta cât de multă grijă are guvernul de practicanţii Falun Gong şi modul în care oficialii “au transformat” practicanţii Falun Gong cu “bunătate şi blândeţe”.
Poliţia aducea deseori foşti practicanţi, care trecuseră pe o cale malefică, pentru a-mi vorbi. Aceştia acţionau, ca şi cum ar fi cultivat la un nivel înalt şi încercau să mă inducă în eroare cu logica lor deformată. Se învârteau în aşa fel, făcându-mă să ascult cuvinte defăimătoare la adresa Dafa şi a Maestrului. Atunci când nu-i ascultam, ei râdeau la mine în hohote, mă blestemau şi mă umileau.
Maestrul Li a spus:
“Gândiţi-vă: enormul test din prezent este exact pentru a se vedea cum merge Dafa şi cum reuşesc studenţii să se conducă în absenţa Maestrului. Cum ar putea Maestrul să spună totul? Cum aşi putea să vă spun din nou ce să faceţi? În plus ei manipulează oamenii vicioşi pentru a examina Dafa şi pe discipolii ei, supunându-i unui test comprehensiv şi distructiv, care ţinteşte toate gândurile şi ataşamentele umane.”
(“Către desăvârşire” din Esenţiale pentru avansarea ulterioară II). Continuam să recit în inima mea învăţăturile Maestrului Li nefiind deranjată de nici o reprezentaţie dată de cei malefici.
.....................................
Este partidul comunist bun?
În campusul de muncă forţată, gardienii deseori ne dădeau ordin să cântăm un cântec numit: “Partidul comunist este bun.” Totdeauna am refuzat să-l cânt. Comandantul de pluton Zhang Xiaofang, mi-a spus că prin refuzul de a cânta “Partidul comunist este bun”, eram considerată ca fiind împotriva partidului comunist. Când îi auzeam pe alţii cântând acest cântec, nu îmi puteam deschide gura. Buzele îmi tremurau, gâtul mi se ştrangula şi lacrimile îmi curgeau şiroaie fără vreun motiv. Nu fusesem arestată şi reţinută în campusul de muncă forţată pentru simplul fapt că doream să fiu o persoană bună şi pentru că spusesem adevărul? Dacă partidul comunist era bun, cum putea trimite oameni care urmează “Adevăr, Compasiune, Toleranţă” în campusul de muncă forţată, încercând să-i spele pe creier?
Un exemplu viu
Ori de câte ori aveam şansa de a vorbi, spuneam oamenilor că ştirile de la televiziune şi din ziare erau minciuni despre Falun Dafa, fabricate pentru a înşela oamenii. Spuneam oamenilor, cum staţia locală de televiziune distorsionase povestea mea, pentru a strica reputaţia Dafa şi pentru a înşela oamenii. Le-am spus reporterilor, că multele probleme de sănătate pe care le avusesem dispăruseră când am început să practic Falun Gong. Dar în povestea transmisă de televiziunea locală s-a spus că înainte fusesem sănătoasă, iar după ce începusem să practic Falun Gong paralizasem. Mass-media a inversat complet albul şi negrul. Apoi poliţia m-a închis în campusul de muncă forţată, pentru că am spus adevărul.
Devenisem un exemplu viu al persecuţiei Falun Gong de către regimul comunist, iar lumea mă asculta. Acest lucru l-a înfuriat pe şeful campusului pe nume Wu, care m-a blestemat astfel: “Taci! Taci! Mai devreme sau mai târziu vei paraliza....”
Notă:
1. Clase de „spălare a creierului”: Traducere mot a mot din chineză şi se referă la instituţii dedicate „reeducării” / îndoctrinării practicanţilor Falun Gong, al cărui scop este ca aceştia să renunţe la Falun Gong. Măsurile de reeducare ale aceste instituţii includ defăimarea practicii Falun Gong şi tortura fizică şi psihică a practicanţilor.
Romanul este disponibil în original în limba chineză la adresa:
http://search.minghui.org/mh/articles/2004/7/20/79562.html
şi traducerea în limba engleză la adresa:
http://www.pureinsight.org/pi/index.php?news=2602
* * *
Puteţi tipări la imprimantă şi puteţi transmite toate articolele publicate pe Clearharmony, dar vă rugăm să menţionaţi sursa.