Termenul chinezesc folosit aici, FA, este interpretat în mod normal de către traducători în funcție de context, deoarece acoperă o gamă largă de semnificaţii și înţelesuri. În tradiția budistă chineză, FA este în sine o traducere a termenului original sanscrit dharma, care timp îndelungat a fost sinonim cu "adevărul", "calea" sau "legea" (în sens moral sau spiritual), referindu-se inițial la învățăturile lui Buddha Gautama (cu titlul "Shakyamuni" însemnând "Înțeleptul clanului Śākya."). Termenul este tradus în moduri diferite: "Cale", "învățături" sau "adevăruri spirituale" în cartea Zhuan Falun-versiunea traducerii 2018 în engleză. Ar putea fi remarcat faptul că același termen, FA, apare în cuvântul cu două silabe Dafa, care face parte din numele practicii (Falun Dafa, numită şi Falun Gong).
http://en.falundafa.org/eng/zfl_2018_1.html
* * *
Puteţi tipări la imprimantă şi puteţi transmite toate articolele publicate pe Clearharmony, dar vă rugăm să menţionaţi sursa.