Povestiri din China Antică: Convingând oamenii cu virtute

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

La sfârşitul dinastiei Han de Est, China continentală a fost împărţită în trei naţiuni: Wei, Shu şi Wu. Împăratul naţiunii Shu, Liu Bei, a lăsat instrucţiuni în testamentul lui înainte să moară şi a cerut primului ministru Zhuge Liang să cucerească Nordul şi să revitalizeze naţiunea Han.

Portretul lui Zhuge Liang


În acea perioadă, Meng Huo a condus armata de invadatori pentru a invada naţiunea Sun. Zhuge Liang a ordonat imediat armatei să lupte cu invadatorii.

Când armata a ajuns pe teritoriul sudic şi a luptat cu armata condusă de Meng Huo, Zhuge Liang a folosit o strategie prin care armata lui a pretins că este învinsă. Meng Huo şi-a condus armata să îl fugărească pe Zhuge Liang. Drept urmare ei au căzut exact în capcana pe care l-a întins-o Zhuge. Invadatorii din sud au fost învinşi şi Meng Huo a fost capturat.

Meng Huo a fost dus să îl vadă pe Zhuge Liang. El s-a gândit: „De data asta voi muri cu siguranţă”. Spre surprinderea lui, Zhuge Liang a ordonat soldaţilor să îl dezlege şi acesta a încercat binevoitor să îl convingă să se predea. Dar Meng Huo nu a fost convins şi a spus: „Victoria sau înfrângerea este ceva normal într-o bătălie. Nu am avut grijă şi am căzut în capcana ta. Cum aş putea fi convins?”

Zhuge Liang nu l-a forţat. În schimb el l-a condus să îi vadă armata cu care l-a învins. Apoi l-a întrebat pe Meng Huo: „Ce crezi despre armata mea?” Meng Huo i-a spus cu aroganţă: „Am eşuat pentru că nu mi-a fost clar care sunt slăbiciunile armatei tale. După ce mi-ai arătat armata astăzi, trebuie să spun că nu este impresionantă. Nu ar fi dificil să te înving.” Zhuge Liang a râs din nou şi a spus: „Din moment ce gândeşti în felul acesta, du-te înapoi şi pregăteşte-te mai bine pentru data viitoare. Vom avea o altă bătălie.”

După ce a fost eliberat, Meng Huo şi-a pregătit armata şi a luptat din nou cu armata lui naţiunii Shu. Totuşi, Meng avea curaj dar nu avea înţelepciune. El nu putea nici pe departe concura cu naţiunea Shu. Din nou el a fost capturat. Totuşi, a refuzat să se predea. Zhuge Liang l-a eliberat din nou.

Oficialii din naţiunea Shu au fost toţi nedumeriţi. De ce eliberăm duşmanii noştri atât de uşor? Zhuge Liang avea ideea lui: „Pentru avea o stabilitate de durată pe graniţa de sud a naţiunii Shu, singura cale de a-i convinge este prin virtute şi atunci ei vor fi convinşi cu adevărat. Altfel vor fi din nou probleme în viitor.” Toţi oficialii i-au admirat discernământul.

Când Meng Huo a atacat din nou, fratele său, Meng You, a venit cu o idee. La miezul nopţii, Meng You a condus armata la tabăra Han şi a pretins că se vor preda. Totuşi ştiind intenţiile adevărate ale acestuia dintr-o privire, Zhuge Liang le-a oferit soldaţilor vin bun din plin. Drept urmare, toţi soldaţii lui Meng You s-au îmbătat. În acest timp, Meng Huo şi-a condus armata conform planului iniţial, dar spre surprinderea lui a căzut în capcană din nou şi a fost capturat. Totuşi el nu a fost convins de superioritatea armatei adverse, aşa că Zhuge Liang l-a lăsat din nou să plece şi a treia oară.

După ce s-a întors, Meng Huo şi-a pregătit armata pentru următoarea luptă. Într-o zi, spionii lui i-au raportat că „Zhuge Liang cercetează terenul de unul singur.” Meng Huo a fost atât de emoţionat încât şi-a condus personal oamenii să îl captureze pe Zhuge Liang. Însă el a picat din nou în capcana acestuia pentru a patra oară. Ştiind că Meng Huo nu va fi convins nici acum, Zhuge Liang l-a eliberat din nou.

Yang Feng un oficial din armata lui Meng Huo, a fost foarte recunoscător pentru generozitatea lui Zhuge Liang. Pentru a înapoia favoarea, el şi soţia lui l-au îmbătat şi l-au capturat pe Meng Huo după care l-au dus la tabăra Han. Meng Huo a fost din nou capturat pentru a cincea oară dar el nu a fost din nou convins şi a spus că a fost capturat de trădători. Zhuge Liang l-a eliberat din nou pentru a cincea oară şi i-a cerut din nou să îşi pregătească armata.

După ce s-a întors, Meng Huo şi-a unit forţele cu generalul Mulu. Tabăra generalului Mulu era extrem de izolată. Doar cu multă greutate a reuşit Zhuge Liang să îşi conducă armata să ajungă acolo. Armata din sud a folosit animale sălbatice în luptă. Drept urmare, armata Han a fost învinsă. După ce s-au întors la tabără, Zhuge Liang a făcut nişte măşti de animale mult mai mari decât animalele reale. Când au luptat din nou cu armata generalului Mulu, animalele reale au fost speriate văzând aceste animale. De data aceasta armata Han a câştigat şi Meng Huo a fost din nou capturat. Totuşi el nu a recunoscut nici de data aceasta superioritatea armatei lui Zhuge Liang, deşi nu avea niciun motiv. Aşa că Zhuge Liang l-a eliberat din nou.

Meng Huo apoi şi-a unit forţele cu naţiunea Wuge. Regele naţiunii Wuge avea o armată curajoasă şi luptători foarte buni. Ei erau echipaţi cu armură uşoară pentru a preveni suliţele şi săbiile să-i rănească. Zhuge Liang s-a pregătit pe măsură şi a folosit focul în bătălie ca parte a strategiei. Meng Huo a fost capturat pentru a şaptea oară. Văzându-se capturat a şaptea oară, Meng Huo a îngenunchiat. Zhuge Liang a ordonat să fie dezlegat şi i-a oferit vin şi mâncare.

În timp ce Meng Huo se afla la masă cu fraţii şi soţia lui, cineva a venit şi a raportat: „Generalul Zhuge mi-a ordonat să vă eliberez. Puteţi să vă pregătiţi din nou să luptaţi. Acum puteţi pleca.”

Lui Meng Huo i-au dat lacrimile şi a spus: „Nu există precedent ca cineva să fie capturat de şapte ori şi eliberat de şapte ori. Deşi eu vin dintr-o ţară mică, ar trebui să ştiu totuşi care este măsura. Cum aş putea fi atât de neruşinat?” Apoi el şi-a condus oamenii înapoi şi a îngenunchiat. Şi-a cerut scuze şi a spus: „Generalul este puternic şi măreţ. Nu ne vom mai întoarce!” Zhuge Liang l-a invitat apoi pe Meng Huo la un banchet pentru a sărbători. El a dat înapoi toate pământurile invadate lui Meng Huo. Meng Huo şi oficialii lui au fost toţi foarte mulţumiţi şi au plecat îndatoraţi. Când s-au întors, el a convins şi alte triburi să se predea.

Oficialii l-au întrebat pe Zhuge Liang: „Acum că în final am cucerit Sudul. Ar trebui să trimitem oficialii noştri acolo să guverneze?”

Zhuge Liang a spus: „Dacă trimitem oficialii noştri, va trebui să trimitem de asemenea soldaţi. Asta nu numai că va irosi efortul oamenilor şi proviziile armatei, mai important, va cauza neîncredere. Vom lăsa fiecare trib să se autoguverneze şi facem pace cu fiecare dintre ele. Nu este mai bine aşa?” Ei au fost toţi convinşi.

Zhuge Liang s-a pregătit să se întoarcă la naţiunea Shu. Meng Huo i-a condus pe toţi oficialii şi şefii de trib la Yongchang. Meng Huo şi alţii şi-au luat la revedere cu lacrimi în ochi. Pe drum, Zhuge Liang a dat fermierilor seminţe de recoltă şi echipamente de fermă. Oamenii din sud au fost foarte recunoscători. Ei au construit temple şi l-au venerat ca pe un tată plin de compasiune.

Mulţi ani mai târziu, Zhuge Liang a murit. Împăratul din dinastia Jin, Sima Yan, a unit cele trei naţiuni. Liu Chan, şeful naţiunii Shu, a fost dus la Luoyang. Meng Huo era încă foarte recunoscător generozităţii lui Zhuge Liang. În fiecare vară şi-a dus soldaţii la Luoyang pentru a-l vizita pe Liu Chan. El a cerut de asemenea împăratului să aibă grijă de Liu Chan şi de oamenii lui. Împăratul a fost de asemenea profund emoţionat.

Folosindu-şi înţelepciunea şi toleranţa superioară, Zhuge Liang l-a capturat şi eliberat pe Meng Huo de şapte ori şi într-un final l-a convins să nu mai lupte. Putem vedea că pe parcursul istoriei, oamenii înţelepţi câştigă sprijinul prin bunăvoinţă şi generozitate. O persoană trebuie să fie mai întâi binevoitoare înainte să facă orice. Acelaşi principiu este adevărat şi pentru oficiali. O persoană trebuie să fie dreaptă pentru a putea guverna ţara şi a-şi proteja oamenii. O persoană trebuie să fie devotată şi altruistă. Acesta este un lucru pe care oamenii îl vor aprecia şi astfel întreaga lume se va bucura de pace. Pentru aceia care obţin puterea prin violenţă, ei nu o vor avea niciodată pentru timp îndelungat şi vor trebui sa plătească pentru tot ce s-au îndatorat.

* * *

Aici găsiți articolul în limba engleză:
http://en.clearharmony.net/articles/a39455-article.html

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Puteţi tipări la imprimantă şi puteţi transmite toate articolele publicate pe Clearharmony, dar vă rugăm să menţionaţi sursa.