Viaţa după tortură - Saga Familiei Li (partea a V-a): Atingerea libertăţii


Continuare la Viața după tortură - Saga Familiei Li (partea a IV-a): După detenţie


Wang Huijuan pays her respects to the founder of Falun Gong at her home in Queens, New York, on Jan. 8, 2016. With her husband and daughter, she escaped China in 2014 and was granted asylum after years of torture for practicing Falun Gong. (Samira Bouaou/Epoch Times)

Wang Huijuan exprimă un omagiu faţă de fondatorul Falun Gong la casa ei din Queens, New York, la data de 8 ianuarie 2016. Cu soțul și fiica ei, ea a fugit din China în 2014 și i-a fost acordat azil după ani de tortură pentru că practica Falun Gong . (Samira Bouaou / Epoch Times)


În 2014, au văzut o șansă de a scăpa și de a căuta azil în America.

Momentul culminant când le-a stat inima în loc a fost când au aplicat la biroul de pașapoarte. Într-una dintre etapele finale, şi-au dat amprentele, care au fost introduse în calculator.

„Oficialii au înghețat și s-au uitat unul la altul“, a spus Li. „Apoi, oficialul a făcut un apel telefonic și oricine o fi fost la celălalt capăt le-a spus să ne dea pașapoartele noastre.“

Ei au ajuns în America la 15 iulie 2014.

„Când am ajuns pe pământul SUA, toate temerile noastre s-au evaporat; grijile și anxietatea noastre au dispărut. Ne-am liniştit în sfârşit.“, a spus Wang.



"Respirând aerul curat și bucurându-mă de drepturile mele și libertatea de credință aici, inima mă doare pentru concetățenii mei din China." — Wang Huijuan


Li Fuyao demonstrates her meditation practice at her home in Queens, New York, on Jan. 8, 2016. She and her parents escaped China in 2014 and were granted asylum after years of torture for practicing Falun Gong. (Samira Bouaou/Epoch Times)

Li Fuyao demonstrează practica ei de meditație la ea acasă în Queens, New York, pe 8 ianuarie 2016. Ea și părinții ei au scăpat din China în 2014 și le-a fost acordat azil după ani de tortură pentru practicarea Falun Gong. (Samira Bouaou / Epoch Times)


„Dar trauma psihologică este foarte greu de șters“, a spus ea. „Și respirând aerul curat și bucurându-mă de drepturile mele și libertatea de credință aici, inima mă doare pentru concetățenii mei din China.“

Familia a auzit vestea că 20 de practicanți Falun Gong au fost arestați în orașul lor, Tianjin, pe 7 decembrie 2016.

Wang a spus că a sunat imediat la centrele de detenție locale pentru a pune presiune pe oficiali să îi elibereze.

„Știu câţiva dintre practicanți. Vreau să fac tot ce pot pentru a ajuta la salvarea lor astfel încât aceştia să nu îndure ceea ce am suferit eu.“, a spus ea.

În New York, ea își petrece cât mai mult timp posibil la situri turistice populare, pentru a înmâna informații despre persecuție vizitatorilor din China continentală.


Wang Huijuan, in front of the Empire State Building in Manhattan, New York, on Jan. 12, 2017, holds a display to help Chinese tourists understand the facts about the persecution of Falun Gong in China. (Samira Bouaou/Epoch Times)

Wang Huijuan, în față la Empire State Building din Manhattan, New York, pe 12 ianuarie 2017, susține un panou pentru a ajuta turiștii chinezi să înțeleagă faptele despre persecuția Falun Gong în China. (Samira Bouaou / Epoch Times)


Li are acum 45 de ani şi lucrează la NTD Television, care difuzează știri și programe necenzurate despre China în întreaga lume și pe continent prin satelit (și este o mass-media soră a ziarului The Epoch Times). I se potriveşte perfect.

Fuyao l-a urmat pe tatăl său învățând radiodifuziune și narațiune. Ea i s-a alăturat la NTD, iar acum este reporter.

„Ori de câte ori lucrez la știri despre persecuția Falun Gong în China, imaginile sunt sfâșietoare; acestea îmi aduc atât de multe amintiri dureroase“, a spus Fuyao. „Dar tocmai pentru că aceste lucruri oribile se întâmplă, avem responsabilitatea de a le expune.“

Ea s-a căsătorit anul trecut, şi toţi patru trăiesc într-un apartament modest din Queens, New York. Este un cămin fericit și familia este unită. Wang mângâie părul lui Fuyao îndepărtându-i şuviţa căzută pe ochi; Li și Wang şi-au strâns în trecere mâinile; ei încă se privesc unul pe altul ca și cum nu pot să creadă că e real.


(L-R) Li Zhenjun, Li Fuyao, and Wang Huijuan demonstrate their meditation practice at their home in Queens, New York, on Jan. 8, 2016. They escaped China in 2014 and were granted asylum after years of torture for practicing Falun Gong. (Samira Bouaou/Epoch Times)

(stânga-dreapta) Li Zhenjun, Li Fuyao și Wang meditează la casa lor în Queens, New York. (Samira Bouaou / Epoch Times)


Dar, amintirile dureroase nu sunt niciodată departe.

Wang încearcă să explice: „Uneori, când sunt singură gândindu-mă la experiențele mele din închisoare, știu că, dacă nu aş fi practicat Falun Dafa, nu aş fi putut supraviețui. Acea durere nu e doar fizică, este un alt fel de durere.

„Nu ești o persoană rea, aspiri să devii o persoană chiar mai bună, dar regimul foloseşte cele mai barbare, malefice modalități – pe care oamenii buni nici măcar nu şi le pot imagina - la acești practicanți Falun Gong, pentru psihicul lor, pentru a încerca să te distrugă chiar de la esenţă; nu fizic, dar psihologic să te înnebunească, astfel încât să nu ai nicio speranță de viață.“


Un practicant Falun Gong moare în custodia poliției la fiecare trei zile, în conformitate cu Centrul de Informaţii Falun Gong, și acest număr include numai cazurile verificate.

Irene Luo a contribuit la acest raport.

-

Comunismul este estimat a fi ucis cel puțin 100 de milioane de oameni, dar crimele sale nu au fost pe deplin dezvăluite, și ideologia lui încă persistă. Epoch Times caută să expună istoria și credințele acestei mișcări, care a fost o sursă de tiranie și distrugere, de când a apărut.

„Într-un fel, persecuția împotriva Falun Gong este doar ultimul spasm al efortului Partidului Comunist (PCC) de a controla inimile și mințile oamenilor“, a spus Levy Browde, purtător de cuvânt al Centrului de Informare Falun Dafa.

El a oferit o explicație cu privire la motivul pentru care părinții aleg să continue să practice Falun Gong, atunci când aceştia ar putea doar să se oprească și să-şi păstreze familia.

„Falun Gong este fundamentală pentru cine sunt ei spiritual, așa că li se cere să îşi omoare propriul spirit. De asemenea, ei nu sunt complet lăsaţi în pace în cazul în care „renunță“. Frecvent, ei sunt obligaţi să se alăture PCC în „convertirea“ altora ... aşa că merge dincolo de a renunța la cine sunt ei.“


Sursa Epoch Times:

Life After Torture. A family seeks normalcy after enduring a decade of extraordinary persecution in China

* * *

Puteţi tipări la imprimantă şi puteţi transmite toate articolele publicate pe Clearharmony, dar vă rugăm să menţionaţi sursa.